Lead

Dec 11 13 7:33 AM

Tags : :

(Robert asked me to create a topic for Italian subtitles just like the German and Finnish ones, so here it is. I hope people not speaking Italian won't mind.)

Carissimi, se avete letto gli aggiornamenti in merito all'edizione Blu-Ray di Bubblegum Crisis, saprete che AnimEigo ha intenzione di proporre ai suoi acquirenti sottotitoli in ulteriori lingue estere, che andrebbero ad aggiungersi a quelli inglesi e francesi già previsti nel progetto. Questa possibilità è soggetta all'approvazione degli acquirenti stessi, che dovranno decidere in merito all'allocazione dei fondi disponibili; si è tuttavia deciso di portarsi avanti realizzando in anticipo la traduzione del primo episodio.

AnimEigo fornirà i sottotitoli inglesi già sincronizzati, cosicché non resterà altro da fare che scrivere i dialoghi italiani. Questi saranno tradotti ex novo, non saranno pertanto una riproposizione di quelli che potete ascoltare nel doppiaggio a opera di Yamato Video. Con l'eccezione degli episodi 2 e 8 i copioni originali sono andati perduti, ma alcune persone si stanno muovendo di propria iniziativa per realizzare una trascrizione, di modo da non essere costretti ad andare a orecchio o a lavorare sui soli riferimenti inglesi.

AnimEigo cerca volontari che vogliano collaborare al processo produttivo con mansioni di controllo qualità (una o due persone). Chi volesse proporsi può dare la propria disponibilità qui di seguito o contattare Robert Woodhead, il CEO di AnimEigo, scrivendo in lingua inglese all'indirizzo [email protected]

Grazie a tutti del supporto!